Do they change the text of the haggadah in Israel? The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are InParashat Metzora+HagadolPesach/Passover Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern) To celebrate Mi Yodeya's tenth birthday, let's divide and conquer the entire…Why do we sing Chad Gadya and Echad Mi Yodea at the seder?Why is Moshe (mostly) absent from the haggadah?Why does the Hagadda talk about our being slaves now and free next year in Israel?Passover Seder for the infirm. Leniencies?What is mandatory for the second seder?Why is the section of ארמי אובד אבי chosen as the main part of Maggid in the Seder?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?What unifies all the ideas of the הָא לַחְמָא עַנְיָא together?Arabic text chanted by Jo Amar for Yachatz in HaggadahCan one use mongrammed matzot for the Seder?

Am I ethically obligated to go into work on an off day if the reason is sudden?

Presidential Pardon

Sub-subscripts in strings cause different spacings than subscripts

Are there continuous functions who are the same in an interval but differ in at least one other point?

Can the Right Ascension and Argument of Perigee of a spacecraft's orbit keep varying by themselves with time?

Can we generate random numbers using irrational numbers like π and e?

Why can't devices on different VLANs, but on the same subnet, communicate?

Homework question about an engine pulling a train

Is every episode of "Where are my Pants?" identical?

Does Parliament need to approve the new Brexit delay to 31 October 2019?

Why did Peik Lin say, "I'm not an animal"?

How to support a colleague who finds meetings extremely tiring?

How to read αἱμύλιος or when to aspirate

how can a perfect fourth interval be considered either consonant or dissonant?

Do ℕ, mathbbN, BbbN, symbbN effectively differ, and is there a "canonical" specification of the naturals?

Accepted by European university, rejected by all American ones I applied to? Possible reasons?

Drawing vertical/oblique lines in Metrical tree (tikz-qtree, tipa)

Student Loan from years ago pops up and is taking my salary

Keeping a retro style to sci-fi spaceships?

"is" operation returns false even though two objects have same id

One-dimensional Japanese puzzle

What was the last x86 CPU that did not have the x87 floating-point unit built in?

Mortgage adviser recommends a longer term than necessary combined with overpayments

What can I do if neighbor is blocking my solar panels intentionally?



Do they change the text of the haggadah in Israel?



The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are In
Parashat Metzora+Hagadol
Pesach/Passover
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)
To celebrate Mi Yodeya's tenth birthday, let's divide and conquer the entire…Why do we sing Chad Gadya and Echad Mi Yodea at the seder?Why is Moshe (mostly) absent from the haggadah?Why does the Hagadda talk about our being slaves now and free next year in Israel?Passover Seder for the infirm. Leniencies?What is mandatory for the second seder?Why is the section of ארמי אובד אבי chosen as the main part of Maggid in the Seder?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?What unifies all the ideas of the הָא לַחְמָא עַנְיָא together?Arabic text chanted by Jo Amar for Yachatz in HaggadahCan one use mongrammed matzot for the Seder?










8















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question



















  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    Mar 31 at 2:41











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    Mar 31 at 4:08






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    Mar 31 at 4:38












  • I personally believe this boils down to the same answer as l'shana habo biyerushalayim habenuyah - we are talking about when eretz yisroel becomes truly arah d'yisroel.

    – Orangesandlemons
    Apr 3 at 12:30















8















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question



















  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    Mar 31 at 2:41











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    Mar 31 at 4:08






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    Mar 31 at 4:38












  • I personally believe this boils down to the same answer as l'shana habo biyerushalayim habenuyah - we are talking about when eretz yisroel becomes truly arah d'yisroel.

    – Orangesandlemons
    Apr 3 at 12:30













8












8








8








At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question
















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."







passover-seder-hagada






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Mar 31 at 15:54







Maurice Mizrahi

















asked Mar 31 at 2:19









Maurice MizrahiMaurice Mizrahi

2,470315




2,470315







  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    Mar 31 at 2:41











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    Mar 31 at 4:08






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    Mar 31 at 4:38












  • I personally believe this boils down to the same answer as l'shana habo biyerushalayim habenuyah - we are talking about when eretz yisroel becomes truly arah d'yisroel.

    – Orangesandlemons
    Apr 3 at 12:30












  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    Mar 31 at 2:41











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    Mar 31 at 4:08






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    Mar 31 at 4:38












  • I personally believe this boils down to the same answer as l'shana habo biyerushalayim habenuyah - we are talking about when eretz yisroel becomes truly arah d'yisroel.

    – Orangesandlemons
    Apr 3 at 12:30







5




5





For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

– JJLL
Mar 31 at 2:41





For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

– JJLL
Mar 31 at 2:41













@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

– Noach MiFrankfurt
Mar 31 at 4:08





@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

– Noach MiFrankfurt
Mar 31 at 4:08




1




1





I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

– Josh K
Mar 31 at 4:38






I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

– Josh K
Mar 31 at 4:38














I personally believe this boils down to the same answer as l'shana habo biyerushalayim habenuyah - we are talking about when eretz yisroel becomes truly arah d'yisroel.

– Orangesandlemons
Apr 3 at 12:30





I personally believe this boils down to the same answer as l'shana habo biyerushalayim habenuyah - we are talking about when eretz yisroel becomes truly arah d'yisroel.

– Orangesandlemons
Apr 3 at 12:30










3 Answers
3






active

oldest

votes


















8














Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer




















  • 2





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    Mar 31 at 13:02












  • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

    – Double AA
    Apr 3 at 2:41











  • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

    – Dr. Shmuel
    Apr 3 at 2:43


















1














Rav Daniel Staum quotes Rav Yisroel Meir Lau who beautifully answered the same question to a group of IDF soldiers, “I saw Rav Shach, Rav Shlomo Zalman Auerbach, and other leaders of Klal Yisroel who confessed sins on Yom Kippur which I guarantee you they didn’t commit. They weren’t just davening for themselves – they were davening for all of Klal Yisroel. Maybe you were born in freedom, but what about the rest ofthe nation? It’s not just about you and me - we need to think of others outside Eretz Yisrael too!” - saying that they keep that text in the Haggada in Eretz Yisroel






share|improve this answer






























    0














    I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.






    share|improve this answer























    • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

      – Double AA
      Apr 2 at 19:35



















    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes








    3 Answers
    3






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    8














    Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



    Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



    Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






    share|improve this answer




















    • 2





      None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

      – Double AA
      Mar 31 at 13:02












    • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

      – Double AA
      Apr 3 at 2:41











    • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

      – Dr. Shmuel
      Apr 3 at 2:43















    8














    Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



    Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



    Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






    share|improve this answer




















    • 2





      None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

      – Double AA
      Mar 31 at 13:02












    • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

      – Double AA
      Apr 3 at 2:41











    • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

      – Dr. Shmuel
      Apr 3 at 2:43













    8












    8








    8







    Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



    Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



    Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






    share|improve this answer















    Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended, and one would not need to change to another phrase because it wasn’t meant literally.



    Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



    Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited Apr 3 at 2:32

























    answered Mar 31 at 6:23









    Dr. ShmuelDr. Shmuel

    4,4721953




    4,4721953







    • 2





      None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

      – Double AA
      Mar 31 at 13:02












    • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

      – Double AA
      Apr 3 at 2:41











    • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

      – Dr. Shmuel
      Apr 3 at 2:43












    • 2





      None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

      – Double AA
      Mar 31 at 13:02












    • There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

      – Double AA
      Apr 3 at 2:41











    • @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

      – Dr. Shmuel
      Apr 3 at 2:43







    2




    2





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    Mar 31 at 13:02






    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    Mar 31 at 13:02














    There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

    – Double AA
    Apr 3 at 2:41





    There's no evidence presented that it isn't also meant literally. אין מקרא יוצא מידי פשוטו

    – Double AA
    Apr 3 at 2:41













    @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

    – Dr. Shmuel
    Apr 3 at 2:43





    @DoubleAA that may be discussed. However, I do know that this book is one of the most commented upon book in Judaism

    – Dr. Shmuel
    Apr 3 at 2:43











    1














    Rav Daniel Staum quotes Rav Yisroel Meir Lau who beautifully answered the same question to a group of IDF soldiers, “I saw Rav Shach, Rav Shlomo Zalman Auerbach, and other leaders of Klal Yisroel who confessed sins on Yom Kippur which I guarantee you they didn’t commit. They weren’t just davening for themselves – they were davening for all of Klal Yisroel. Maybe you were born in freedom, but what about the rest ofthe nation? It’s not just about you and me - we need to think of others outside Eretz Yisrael too!” - saying that they keep that text in the Haggada in Eretz Yisroel






    share|improve this answer



























      1














      Rav Daniel Staum quotes Rav Yisroel Meir Lau who beautifully answered the same question to a group of IDF soldiers, “I saw Rav Shach, Rav Shlomo Zalman Auerbach, and other leaders of Klal Yisroel who confessed sins on Yom Kippur which I guarantee you they didn’t commit. They weren’t just davening for themselves – they were davening for all of Klal Yisroel. Maybe you were born in freedom, but what about the rest ofthe nation? It’s not just about you and me - we need to think of others outside Eretz Yisrael too!” - saying that they keep that text in the Haggada in Eretz Yisroel






      share|improve this answer

























        1












        1








        1







        Rav Daniel Staum quotes Rav Yisroel Meir Lau who beautifully answered the same question to a group of IDF soldiers, “I saw Rav Shach, Rav Shlomo Zalman Auerbach, and other leaders of Klal Yisroel who confessed sins on Yom Kippur which I guarantee you they didn’t commit. They weren’t just davening for themselves – they were davening for all of Klal Yisroel. Maybe you were born in freedom, but what about the rest ofthe nation? It’s not just about you and me - we need to think of others outside Eretz Yisrael too!” - saying that they keep that text in the Haggada in Eretz Yisroel






        share|improve this answer













        Rav Daniel Staum quotes Rav Yisroel Meir Lau who beautifully answered the same question to a group of IDF soldiers, “I saw Rav Shach, Rav Shlomo Zalman Auerbach, and other leaders of Klal Yisroel who confessed sins on Yom Kippur which I guarantee you they didn’t commit. They weren’t just davening for themselves – they were davening for all of Klal Yisroel. Maybe you were born in freedom, but what about the rest ofthe nation? It’s not just about you and me - we need to think of others outside Eretz Yisrael too!” - saying that they keep that text in the Haggada in Eretz Yisroel







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered Apr 9 at 0:38









        NJMNJM

        4,0231831




        4,0231831





















            0














            I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.






            share|improve this answer























            • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

              – Double AA
              Apr 2 at 19:35
















            0














            I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.






            share|improve this answer























            • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

              – Double AA
              Apr 2 at 19:35














            0












            0








            0







            I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.






            share|improve this answer













            I think this difficulty is dealt with the same way we view the tefillah of Nacheim on Tisha Bav. While Yerushalayim is technically beautiful today and not in a state of "bezuya" , without the Beis Hamikdash rebuilt it is obviously incomplete and in a state of "destruction". You may be celebrating Pesach in Israel but those words allude to Arah D'Yisrael with the Beis Hamikdash.







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered Apr 2 at 19:33









            aaronaaron

            133




            133












            • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

              – Double AA
              Apr 2 at 19:35


















            • People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

              – Double AA
              Apr 2 at 19:35

















            People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

            – Double AA
            Apr 2 at 19:35






            People deal with the old text of Nachem in different ways. Indeed some skip only the words that are definitely lies and leave in the ambiguous words. (Avoiding even a safek lie is a traditional reason to skip non essential additions to the Amida, per the Geonim, Rashi, and the common Ashkenazi practice.)

            – Double AA
            Apr 2 at 19:35




            Popular posts from this blog

            Triangular numbers and gcdProving sum of a set is $0 pmod n$ if $n$ is odd, or $fracn2 pmod n$ if $n$ is even?Is greatest common divisor of two numbers really their smallest linear combination?GCD, LCM RelationshipProve a set of nonnegative integers with greatest common divisor 1 and closed under addition has all but finite many nonnegative integers.all pairs of a and b in an equation containing gcdTriangular Numbers Modulo $k$ - Hit All Values?Understanding the Existence and Uniqueness of the GCDGCD and LCM with logical symbolsThe greatest common divisor of two positive integers less than 100 is equal to 3. Their least common multiple is twelve times one of the integers.Suppose that for all integers $x$, $x|a$ and $x|b$ if and only if $x|c$. Then $c = gcd(a,b)$Which is the gcd of 2 numbers which are multiplied and the result is 600000?

            Ingelân Ynhâld Etymology | Geografy | Skiednis | Polityk en bestjoer | Ekonomy | Demografy | Kultuer | Klimaat | Sjoch ek | Keppelings om utens | Boarnen, noaten en referinsjes Navigaasjemenuwww.gov.ukOffisjele webside fan it regear fan it Feriene KeninkrykOffisjele webside fan it Britske FerkearsburoNederlânsktalige ynformaasje fan it Britske FerkearsburoOffisjele webside fan English Heritage, de organisaasje dy't him ynset foar it behâld fan it Ingelske kultuergoedYnwennertallen fan alle Britske stêden út 'e folkstelling fan 2011Notes en References, op dizze sideEngland

            Հադիս Բովանդակություն Անվանում և նշանակություն | Դասակարգում | Աղբյուրներ | Նավարկման ցանկ