Can I use the word “Senior” as part of a job title directly in German? Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Is “du bist dran” the best translation for “it is your turn”?“Join” in GermanCan Rechnungswesen be used as translation of Computer Science?Expressing “X of Y” or “Y's X”German equivalent of “to twitter” or “to tweet”Felsen vs SteinDo you have to say “ungetoastetes Toast” to mean soft bread?How to say “because!” in German language?The only one/ the only thingEnglish words in a German cover letter: How to?

Would an alien lifeform be able to achieve space travel if lacking in vision?

What is the largest species of polychaete?

Mortgage adviser recommends a longer term than necessary combined with overpayments

How to say that you spent the night with someone, you were only sleeping and nothing else?

I'm thinking of a number

What would be Julian Assange's expected punishment, on the current English criminal law?

Who can trigger ship-wide alerts in Star Trek?

How do you clear the ApexPages.getMessages() collection in a test?

When communicating altitude with a '9' in it, should it be pronounced "nine hundred" or "niner hundred"?

3 doors, three guards, one stone

If I can make up priors, why can't I make up posteriors?

How did the aliens keep their waters separated?

Can smartphones with the same camera sensor have different image quality?

Limit for e and 1/e

How to add zeros to reach same number of decimal places in tables?

What is the electric potential inside a point charge?

What computer would be fastest for Mathematica Home Edition?

What do you call a plan that's an alternative plan in case your initial plan fails?

Do working physicists consider Newtonian mechanics to be "falsified"?

Slither Like a Snake

Is there folklore associating late breastfeeding with low intelligence and/or gullibility?

Losing the Initialization Vector in Cipher Block Chaining

Keep going mode for require-package

How to colour the US map with Yellow, Green, Red and Blue to minimize the number of states with the colour of Green



Can I use the word “Senior” as part of a job title directly in German?



Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Is “du bist dran” the best translation for “it is your turn”?“Join” in GermanCan Rechnungswesen be used as translation of Computer Science?Expressing “X of Y” or “Y's X”German equivalent of “to twitter” or “to tweet”Felsen vs SteinDo you have to say “ungetoastetes Toast” to mean soft bread?How to say “because!” in German language?The only one/ the only thingEnglish words in a German cover letter: How to?










7















I prepare my CV in German and I want to say Senior Design Engineer and Senior Engineer.



On Stack Exchange, I saw that erfahrener was used for senior.
However, on the Internet, mostly, people direct senior directly, for example:




Senior Engineer → Senior Ingenieur




How can you say Senior Design Engineer and Senior Engineer in German?










share|improve this question



















  • 2





    Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

    – Wrzlprmft
    Mar 31 at 18:18















7















I prepare my CV in German and I want to say Senior Design Engineer and Senior Engineer.



On Stack Exchange, I saw that erfahrener was used for senior.
However, on the Internet, mostly, people direct senior directly, for example:




Senior Engineer → Senior Ingenieur




How can you say Senior Design Engineer and Senior Engineer in German?










share|improve this question



















  • 2





    Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

    – Wrzlprmft
    Mar 31 at 18:18













7












7








7








I prepare my CV in German and I want to say Senior Design Engineer and Senior Engineer.



On Stack Exchange, I saw that erfahrener was used for senior.
However, on the Internet, mostly, people direct senior directly, for example:




Senior Engineer → Senior Ingenieur




How can you say Senior Design Engineer and Senior Engineer in German?










share|improve this question
















I prepare my CV in German and I want to say Senior Design Engineer and Senior Engineer.



On Stack Exchange, I saw that erfahrener was used for senior.
However, on the Internet, mostly, people direct senior directly, for example:




Senior Engineer → Senior Ingenieur




How can you say Senior Design Engineer and Senior Engineer in German?







translation anglicism






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Mar 31 at 18:14









Wrzlprmft

18.4k548114




18.4k548114










asked Mar 31 at 9:16









HypermesherHypermesher

885




885







  • 2





    Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

    – Wrzlprmft
    Mar 31 at 18:18












  • 2





    Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

    – Wrzlprmft
    Mar 31 at 18:18







2




2





Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

– Wrzlprmft
Mar 31 at 18:18





Sidenote: Consider thinking about whether you want to translate the title in the first place. Probably everybody reading your CV can understand the English version of your title and it is more accurate than any translation can ever be.

– Wrzlprmft
Mar 31 at 18:18










2 Answers
2






active

oldest

votes


















9














If you present yourself as




Senior Design Engineer




i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



If you want to use German terms you can say




Leitender Entwicklungsingenieur *)




but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




Leitender Ingenieur :-)




instead of




Senior Engineer :-(




And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




Baker, Carpenter, Machinist




but as a




Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





*) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.






share|improve this answer

























  • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

    – help-info.de
    Mar 31 at 9:33







  • 1





    With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

    – Henning Kockerbeck
    Mar 31 at 10:00






  • 2





    A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

    – tofro
    Mar 31 at 18:07











  • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

    – Christian Geiselmann
    Mar 31 at 19:16



















0














The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



  • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


  • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.






share|improve this answer

























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "253"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50408%2fcan-i-use-the-word-senior-as-part-of-a-job-title-directly-in-german%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    9














    If you present yourself as




    Senior Design Engineer




    i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



    If you want to use German terms you can say




    Leitender Entwicklungsingenieur *)




    but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



    Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




    Leitender Ingenieur :-)




    instead of




    Senior Engineer :-(




    And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




    Baker, Carpenter, Machinist




    but as a




    Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





    *) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.






    share|improve this answer

























    • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

      – help-info.de
      Mar 31 at 9:33







    • 1





      With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

      – Henning Kockerbeck
      Mar 31 at 10:00






    • 2





      A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

      – tofro
      Mar 31 at 18:07











    • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

      – Christian Geiselmann
      Mar 31 at 19:16
















    9














    If you present yourself as




    Senior Design Engineer




    i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



    If you want to use German terms you can say




    Leitender Entwicklungsingenieur *)




    but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



    Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




    Leitender Ingenieur :-)




    instead of




    Senior Engineer :-(




    And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




    Baker, Carpenter, Machinist




    but as a




    Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





    *) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.






    share|improve this answer

























    • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

      – help-info.de
      Mar 31 at 9:33







    • 1





      With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

      – Henning Kockerbeck
      Mar 31 at 10:00






    • 2





      A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

      – tofro
      Mar 31 at 18:07











    • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

      – Christian Geiselmann
      Mar 31 at 19:16














    9












    9








    9







    If you present yourself as




    Senior Design Engineer




    i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



    If you want to use German terms you can say




    Leitender Entwicklungsingenieur *)




    but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



    Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




    Leitender Ingenieur :-)




    instead of




    Senior Engineer :-(




    And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




    Baker, Carpenter, Machinist




    but as a




    Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





    *) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.






    share|improve this answer















    If you present yourself as




    Senior Design Engineer




    i.e. with an English job title, the Senior is of course fine.



    If you want to use German terms you can say




    Leitender Entwicklungsingenieur *)




    but that would be pretty unusual. Today, in the larger industries, almost everything is called by English names, just glued together with some German grammar. The big boss in a company is today almost invariably a CEO, nobody calls himself a Generaldirektor any more (that's a term from about 100 years ago).



    Still, if your job title is not that specific, you might prefer a genuine German title such as




    Leitender Ingenieur :-)




    instead of




    Senior Engineer :-(




    And of course, for jobs that have traditional, well-established German titles you use those. You would not present yourself as a




    Baker, Carpenter, Machinist




    but as a




    Bäcker, Tischler, Dreher (or Industriemechaniker or whatever)





    *) If that's what it is. I am not in design engineering. But dictionaries say design engineer is Entwicklungsingenieur. I personally would have guessed Produktdesigner, but I may be totally wrong with that idea.







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited Mar 31 at 9:34

























    answered Mar 31 at 9:25









    Christian GeiselmannChristian Geiselmann

    21.9k1662




    21.9k1662












    • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

      – help-info.de
      Mar 31 at 9:33







    • 1





      With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

      – Henning Kockerbeck
      Mar 31 at 10:00






    • 2





      A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

      – tofro
      Mar 31 at 18:07











    • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

      – Christian Geiselmann
      Mar 31 at 19:16


















    • I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

      – help-info.de
      Mar 31 at 9:33







    • 1





      With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

      – Henning Kockerbeck
      Mar 31 at 10:00






    • 2





      A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

      – tofro
      Mar 31 at 18:07











    • @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

      – Christian Geiselmann
      Mar 31 at 19:16

















    I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

    – help-info.de
    Mar 31 at 9:33






    I agree with Christian's answer - terms not often used today are Senior Engineer= Oberingenieur or Leitender Ingenieur (as said above) and for Senior Design Engineer = Leitender Konstrukteur.

    – help-info.de
    Mar 31 at 9:33





    1




    1





    With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

    – Henning Kockerbeck
    Mar 31 at 10:00





    With job titles, it's always a good idea to look into the requirements needed to use a specific title. For example, I know of an "Ingenieur" who had to go to court to clarify whether or not he is allowed to call himself "Diplom-Ingenieur". Another example is the difference between "Fußpfleger" and "Podologe". And a German politician had to stop referring to himself as "Doktor" some time ago, because he got his Ph. D. from a foreign university and it wasn't recognized in Germany. Additionally, it's worth to mention that "Senior" on its own refers to senior citizens :D

    – Henning Kockerbeck
    Mar 31 at 10:00




    2




    2





    A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

    – tofro
    Mar 31 at 18:07





    A "senior engineer" is not necessarily a "Leitender Ingenieur". "Leitend" very clearly implies (non-technical) authority, whereas "senior" doesn't.

    – tofro
    Mar 31 at 18:07













    @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

    – Christian Geiselmann
    Mar 31 at 19:16






    @tofro Totally possible. As I said, I am not an expert in these vocations and their titles. The question was if using English terminology is acceptable in German CVs, and when and/or when not. On the other hand: where there is a Senior Engineer, there would probably also be some non-senior ones, and whether authority is technical or managerial... well, that's often a bit of a mix, anyway, no? For selecting the best German title, we would need to know what exactly in this context (in this company) a Senior Engineer implies. Only an embellishment of the title? Or a real position?

    – Christian Geiselmann
    Mar 31 at 19:16












    0














    The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



    • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


    • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


    Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



    If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



    So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.






    share|improve this answer





























      0














      The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



      • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


      • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


      Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



      If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



      So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.






      share|improve this answer



























        0












        0








        0







        The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



        • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


        • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


        Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



        If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



        So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.






        share|improve this answer















        The problem isn't Senior alone. It's also Ingenieur. What English speakers call an engineer is often enough a Techniker in German. In general



        • you are a Techniker if you did a vocational training and/or attended a trade school.


        • you are an Ingenieur if you studied at a technical university.


        Technically the latter is Diplom-Ingenieur but no one but Austrians talks like that. (And there are exceptions as e.g. the Schiffsingenieur which is a naval officer.) Also, Bologna reforms added Bachelor and Master Of Science to that mingle, which aren't translated either.



        If you did a computer science major at an university, you aren't an Ingenieur in German at all, but an Informatiker. The Diplom- et al is skipped in everyday talk, and put as Dipl.-Inf., Informatiker (BSc), Informatiker (MSc) in writing.



        So … your job title isn't translateable at all. Do not translate it.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited Apr 3 at 2:26

























        answered Apr 3 at 2:21









        JankaJanka

        33.2k22965




        33.2k22965



























            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50408%2fcan-i-use-the-word-senior-as-part-of-a-job-title-directly-in-german%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Boston (Lincolnshire) Stedsbyld | Berne yn Boston | NavigaasjemenuBoston Borough CouncilBoston, Lincolnshire

            Trouble understanding the speech of overseas colleaguesHow can I better understand manager or clients with strong accents?Adding more movement and speech at the fundamental level to a highly-sedentary job?Difficulty in understanding Manager's accent(language and communication)How to adjust yourself where your colleagues are not understanding to you?Understanding manager's expectationsForeigner and colleagues using slangHaving difficulty understanding meetingsHow do you breathe when giving a speech?Trouble Waking Up for Emergencies (On-Call)Problems with colleaguesColleagues feeling insecure when I do my work

            Ballerup Komuun Stääden an saarpen | Futnuuten | Luke uk diar | Nawigatsjuunwww.ballerup.dkwww.statistikbanken.dk: Tabelle BEF44 (Folketal pr. 1. januar fordelt på byer)Commonskategorii: Ballerup Komuun55° 44′ N, 12° 22′ O