Can a person “agarrar” something? / ¿Puede una persona “agarrar” algo? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30UTC (7:30pm US/Eastern) ¿Conoces los magic-links para los comentarios? Aprende a usarlosHow should I ask someone to repeat something they've said?Usage of fea and ricoSynonyms for big (grande), as in volume?Analogous-sounding spanish words from english to avoid using?In English, there is a difference between “envy” and “jealousy.” Does this same distinction exist in Spanish?What is the difference between “catedrático,” “docente,” “maestro,” and “profesor?”Is “remolonear” a better translation for “to procrastinate” than “procrastinar”? If not, what other word would be?Is “idiomático” a false cognate of “idiomatic”?“le”, “lo”, “la” - leísmo and loísmo in SpainA “random” question: usage of “random” as adjective in Spanish

A term for a woman complaining about things/begging in a cute/childish way

How long can equipment go unused before powering up runs the risk of damage?

How does a spellshard spellbook work?

preposition before coffee

How to run automated tests after each commit?

A letter with no particular backstory

Does the Mueller report show a conspiracy between Russia and the Trump Campaign?

How many time has Arya actually used Needle?

Crossing US/Canada Border for less than 24 hours

Project Euler #1 in C++

What initially awakened the Balrog?

How can I set the aperture on my DSLR when it's attached to a telescope instead of a lens?

Do I really need to have a message in a novel to appeal to readers?

How could we fake a moon landing now?

How do living politicians protect their readily obtainable signatures from misuse?

If Windows 7 doesn't support WSL, then what is "Subsystem for UNIX-based Applications"?

Why weren't discrete x86 CPUs ever used in game hardware?

Did any compiler fully use 80-bit floating point?

How many morphisms from 1 to 1+1 can there be?

How did Fremen produce and carry enough thumpers to use Sandworms as de facto Ubers?

How to identify unknown coordinate type and convert to lat/lon?

AppleTVs create a chatty alternate WiFi network

How to pronounce 伝統色

What order were files/directories output in dir?



Can a person “agarrar” something? / ¿Puede una persona “agarrar” algo?



Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30UTC (7:30pm US/Eastern)
¿Conoces los magic-links para los comentarios? Aprende a usarlosHow should I ask someone to repeat something they've said?Usage of fea and ricoSynonyms for big (grande), as in volume?Analogous-sounding spanish words from english to avoid using?In English, there is a difference between “envy” and “jealousy.” Does this same distinction exist in Spanish?What is the difference between “catedrático,” “docente,” “maestro,” and “profesor?”Is “remolonear” a better translation for “to procrastinate” than “procrastinar”? If not, what other word would be?Is “idiomático” a false cognate of “idiomatic”?“le”, “lo”, “la” - leísmo and loísmo in SpainA “random” question: usage of “random” as adjective in Spanish










6















I was recently helping some Spanish-speaking students with something, in which they had to translate take. The translation I've learned in classes is tomar, but that was interpreted as "to drink", so agarrar was used as a synonym to ease understanding. I learned it was not technically correct, because it was related to the word for "garras", which means claws, so only an animal can "agarrar" something (although, I may have misunderstood).



I have researched the issue, and according to various sites I trust for Spanish (see Spanish Dict's article here), example sentences are given with people "agarrando" things.



Did I misunderstand? Is agarrar technically correct for people? If not, can you clarify why a person can't "agarrar" something (I was a bit confused with the "claws" argument)? If it is not technically correct, is it so widely accepted I'd be understood anywhere I used it, and would it still be correct, even in more formal writing? Is it a country-specific thing? Is there another word for "take" I could use other than "tomar" that would be better understood?



Thank you!










share|improve this question



















  • 1





    I could see that a certain snobbish type of teacher or textbook might make a claim that you shouldn't get in the habit of saying "agarrar." But if you want to use authentic, natural Spanish, in conversation with real people in many parts of Latin America, use "agarrar" to mean "to take."

    – aparente001
    Apr 3 at 19:38







  • 1





    Cuando estés decidida a buscar otra vida, pues agarra tu rumbo y vete... from an old ranchera.

    – Walter Mitty
    Apr 4 at 1:35
















6















I was recently helping some Spanish-speaking students with something, in which they had to translate take. The translation I've learned in classes is tomar, but that was interpreted as "to drink", so agarrar was used as a synonym to ease understanding. I learned it was not technically correct, because it was related to the word for "garras", which means claws, so only an animal can "agarrar" something (although, I may have misunderstood).



I have researched the issue, and according to various sites I trust for Spanish (see Spanish Dict's article here), example sentences are given with people "agarrando" things.



Did I misunderstand? Is agarrar technically correct for people? If not, can you clarify why a person can't "agarrar" something (I was a bit confused with the "claws" argument)? If it is not technically correct, is it so widely accepted I'd be understood anywhere I used it, and would it still be correct, even in more formal writing? Is it a country-specific thing? Is there another word for "take" I could use other than "tomar" that would be better understood?



Thank you!










share|improve this question



















  • 1





    I could see that a certain snobbish type of teacher or textbook might make a claim that you shouldn't get in the habit of saying "agarrar." But if you want to use authentic, natural Spanish, in conversation with real people in many parts of Latin America, use "agarrar" to mean "to take."

    – aparente001
    Apr 3 at 19:38







  • 1





    Cuando estés decidida a buscar otra vida, pues agarra tu rumbo y vete... from an old ranchera.

    – Walter Mitty
    Apr 4 at 1:35














6












6








6








I was recently helping some Spanish-speaking students with something, in which they had to translate take. The translation I've learned in classes is tomar, but that was interpreted as "to drink", so agarrar was used as a synonym to ease understanding. I learned it was not technically correct, because it was related to the word for "garras", which means claws, so only an animal can "agarrar" something (although, I may have misunderstood).



I have researched the issue, and according to various sites I trust for Spanish (see Spanish Dict's article here), example sentences are given with people "agarrando" things.



Did I misunderstand? Is agarrar technically correct for people? If not, can you clarify why a person can't "agarrar" something (I was a bit confused with the "claws" argument)? If it is not technically correct, is it so widely accepted I'd be understood anywhere I used it, and would it still be correct, even in more formal writing? Is it a country-specific thing? Is there another word for "take" I could use other than "tomar" that would be better understood?



Thank you!










share|improve this question
















I was recently helping some Spanish-speaking students with something, in which they had to translate take. The translation I've learned in classes is tomar, but that was interpreted as "to drink", so agarrar was used as a synonym to ease understanding. I learned it was not technically correct, because it was related to the word for "garras", which means claws, so only an animal can "agarrar" something (although, I may have misunderstood).



I have researched the issue, and according to various sites I trust for Spanish (see Spanish Dict's article here), example sentences are given with people "agarrando" things.



Did I misunderstand? Is agarrar technically correct for people? If not, can you clarify why a person can't "agarrar" something (I was a bit confused with the "claws" argument)? If it is not technically correct, is it so widely accepted I'd be understood anywhere I used it, and would it still be correct, even in more formal writing? Is it a country-specific thing? Is there another word for "take" I could use other than "tomar" that would be better understood?



Thank you!







uso-de-palabras selección-de-palabras diferencias-regionales sinónimos






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Apr 2 at 15:04









pablodf76

23k11569




23k11569










asked Apr 1 at 21:43









米凯乐米凯乐

375210




375210







  • 1





    I could see that a certain snobbish type of teacher or textbook might make a claim that you shouldn't get in the habit of saying "agarrar." But if you want to use authentic, natural Spanish, in conversation with real people in many parts of Latin America, use "agarrar" to mean "to take."

    – aparente001
    Apr 3 at 19:38







  • 1





    Cuando estés decidida a buscar otra vida, pues agarra tu rumbo y vete... from an old ranchera.

    – Walter Mitty
    Apr 4 at 1:35













  • 1





    I could see that a certain snobbish type of teacher or textbook might make a claim that you shouldn't get in the habit of saying "agarrar." But if you want to use authentic, natural Spanish, in conversation with real people in many parts of Latin America, use "agarrar" to mean "to take."

    – aparente001
    Apr 3 at 19:38







  • 1





    Cuando estés decidida a buscar otra vida, pues agarra tu rumbo y vete... from an old ranchera.

    – Walter Mitty
    Apr 4 at 1:35








1




1





I could see that a certain snobbish type of teacher or textbook might make a claim that you shouldn't get in the habit of saying "agarrar." But if you want to use authentic, natural Spanish, in conversation with real people in many parts of Latin America, use "agarrar" to mean "to take."

– aparente001
Apr 3 at 19:38






I could see that a certain snobbish type of teacher or textbook might make a claim that you shouldn't get in the habit of saying "agarrar." But if you want to use authentic, natural Spanish, in conversation with real people in many parts of Latin America, use "agarrar" to mean "to take."

– aparente001
Apr 3 at 19:38





1




1





Cuando estés decidida a buscar otra vida, pues agarra tu rumbo y vete... from an old ranchera.

– Walter Mitty
Apr 4 at 1:35






Cuando estés decidida a buscar otra vida, pues agarra tu rumbo y vete... from an old ranchera.

– Walter Mitty
Apr 4 at 1:35











2 Answers
2






active

oldest

votes


















8














Agarrar is a perfectly good word for English "take" in the sense of physically getting hold of something or someone (and also, depending on context, also "grab" and "grasp"). There are a few synonyms but this is probably the most common word for that meaning, though tomar is also correct (it also means "beber", but again context makes it obvious when it doesn't).



Agarrar is etymologically related to garra "claw", but its current meaning doesn't have anything to do with claws. You can very well say things like




  • agarrar con ambas manos "to take/grab with both hands"


  • agarrar del brazo "to take/grab by the arm"

There's another related verb, desgarrar "tear, rend, rip" where the relation is clearer, but still you can use it without reference to claws.



In some regions tomar may be more common than agarrar; in others it's less common. In more formal situations tomar is actually better. Another difference is that when you motion someone to take something as an offering, a gift, a refreshment, etc., you mostly use tomar, because agarrar is more concrete in the sense of "taking hold" of things.



Coger refers to having sexual intercourse in some parts of Latin America, notably Argentina, Uruguay and Paraguay, and it's not as common as agarrar elsewhere in the Americas in any case, so it's best to stick with agarrar or tomar.






share|improve this answer

























  • In Mexico, if you say the word coger, people will not keep a straight face. Cuba is an exception- they still use coger.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:17



















2














I'm assuming that you heard this from Mexicans because "agarrar" is the correct and standard word in Mexico for "To get" or "to take." The reason for that is coger, which is the formal Spanish word from Spain, has a meaning that refers to a sexual encounter.






share|improve this answer


















  • 1





    Actually I would say that is a thing from Latin-American countries, not only Mexico.

    – Vladimir Nul
    Apr 2 at 9:59











  • @VladimirNul True, except Cuba. Cuba still uses coger meaning "to get". Agarrar just seems more of a Mexican word, even though I know in Argentina, coger is not used.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:18











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "353"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f29024%2fcan-a-person-agarrar-something-puede-una-persona-agarrar-algo%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























2 Answers
2






active

oldest

votes








2 Answers
2






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









8














Agarrar is a perfectly good word for English "take" in the sense of physically getting hold of something or someone (and also, depending on context, also "grab" and "grasp"). There are a few synonyms but this is probably the most common word for that meaning, though tomar is also correct (it also means "beber", but again context makes it obvious when it doesn't).



Agarrar is etymologically related to garra "claw", but its current meaning doesn't have anything to do with claws. You can very well say things like




  • agarrar con ambas manos "to take/grab with both hands"


  • agarrar del brazo "to take/grab by the arm"

There's another related verb, desgarrar "tear, rend, rip" where the relation is clearer, but still you can use it without reference to claws.



In some regions tomar may be more common than agarrar; in others it's less common. In more formal situations tomar is actually better. Another difference is that when you motion someone to take something as an offering, a gift, a refreshment, etc., you mostly use tomar, because agarrar is more concrete in the sense of "taking hold" of things.



Coger refers to having sexual intercourse in some parts of Latin America, notably Argentina, Uruguay and Paraguay, and it's not as common as agarrar elsewhere in the Americas in any case, so it's best to stick with agarrar or tomar.






share|improve this answer

























  • In Mexico, if you say the word coger, people will not keep a straight face. Cuba is an exception- they still use coger.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:17
















8














Agarrar is a perfectly good word for English "take" in the sense of physically getting hold of something or someone (and also, depending on context, also "grab" and "grasp"). There are a few synonyms but this is probably the most common word for that meaning, though tomar is also correct (it also means "beber", but again context makes it obvious when it doesn't).



Agarrar is etymologically related to garra "claw", but its current meaning doesn't have anything to do with claws. You can very well say things like




  • agarrar con ambas manos "to take/grab with both hands"


  • agarrar del brazo "to take/grab by the arm"

There's another related verb, desgarrar "tear, rend, rip" where the relation is clearer, but still you can use it without reference to claws.



In some regions tomar may be more common than agarrar; in others it's less common. In more formal situations tomar is actually better. Another difference is that when you motion someone to take something as an offering, a gift, a refreshment, etc., you mostly use tomar, because agarrar is more concrete in the sense of "taking hold" of things.



Coger refers to having sexual intercourse in some parts of Latin America, notably Argentina, Uruguay and Paraguay, and it's not as common as agarrar elsewhere in the Americas in any case, so it's best to stick with agarrar or tomar.






share|improve this answer

























  • In Mexico, if you say the word coger, people will not keep a straight face. Cuba is an exception- they still use coger.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:17














8












8








8







Agarrar is a perfectly good word for English "take" in the sense of physically getting hold of something or someone (and also, depending on context, also "grab" and "grasp"). There are a few synonyms but this is probably the most common word for that meaning, though tomar is also correct (it also means "beber", but again context makes it obvious when it doesn't).



Agarrar is etymologically related to garra "claw", but its current meaning doesn't have anything to do with claws. You can very well say things like




  • agarrar con ambas manos "to take/grab with both hands"


  • agarrar del brazo "to take/grab by the arm"

There's another related verb, desgarrar "tear, rend, rip" where the relation is clearer, but still you can use it without reference to claws.



In some regions tomar may be more common than agarrar; in others it's less common. In more formal situations tomar is actually better. Another difference is that when you motion someone to take something as an offering, a gift, a refreshment, etc., you mostly use tomar, because agarrar is more concrete in the sense of "taking hold" of things.



Coger refers to having sexual intercourse in some parts of Latin America, notably Argentina, Uruguay and Paraguay, and it's not as common as agarrar elsewhere in the Americas in any case, so it's best to stick with agarrar or tomar.






share|improve this answer















Agarrar is a perfectly good word for English "take" in the sense of physically getting hold of something or someone (and also, depending on context, also "grab" and "grasp"). There are a few synonyms but this is probably the most common word for that meaning, though tomar is also correct (it also means "beber", but again context makes it obvious when it doesn't).



Agarrar is etymologically related to garra "claw", but its current meaning doesn't have anything to do with claws. You can very well say things like




  • agarrar con ambas manos "to take/grab with both hands"


  • agarrar del brazo "to take/grab by the arm"

There's another related verb, desgarrar "tear, rend, rip" where the relation is clearer, but still you can use it without reference to claws.



In some regions tomar may be more common than agarrar; in others it's less common. In more formal situations tomar is actually better. Another difference is that when you motion someone to take something as an offering, a gift, a refreshment, etc., you mostly use tomar, because agarrar is more concrete in the sense of "taking hold" of things.



Coger refers to having sexual intercourse in some parts of Latin America, notably Argentina, Uruguay and Paraguay, and it's not as common as agarrar elsewhere in the Americas in any case, so it's best to stick with agarrar or tomar.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Apr 3 at 19:34









aparente001

5,74741432




5,74741432










answered Apr 1 at 23:00









pablodf76pablodf76

23k11569




23k11569












  • In Mexico, if you say the word coger, people will not keep a straight face. Cuba is an exception- they still use coger.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:17


















  • In Mexico, if you say the word coger, people will not keep a straight face. Cuba is an exception- they still use coger.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:17

















In Mexico, if you say the word coger, people will not keep a straight face. Cuba is an exception- they still use coger.

– Karlomanio
Apr 2 at 14:17






In Mexico, if you say the word coger, people will not keep a straight face. Cuba is an exception- they still use coger.

– Karlomanio
Apr 2 at 14:17












2














I'm assuming that you heard this from Mexicans because "agarrar" is the correct and standard word in Mexico for "To get" or "to take." The reason for that is coger, which is the formal Spanish word from Spain, has a meaning that refers to a sexual encounter.






share|improve this answer


















  • 1





    Actually I would say that is a thing from Latin-American countries, not only Mexico.

    – Vladimir Nul
    Apr 2 at 9:59











  • @VladimirNul True, except Cuba. Cuba still uses coger meaning "to get". Agarrar just seems more of a Mexican word, even though I know in Argentina, coger is not used.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:18















2














I'm assuming that you heard this from Mexicans because "agarrar" is the correct and standard word in Mexico for "To get" or "to take." The reason for that is coger, which is the formal Spanish word from Spain, has a meaning that refers to a sexual encounter.






share|improve this answer


















  • 1





    Actually I would say that is a thing from Latin-American countries, not only Mexico.

    – Vladimir Nul
    Apr 2 at 9:59











  • @VladimirNul True, except Cuba. Cuba still uses coger meaning "to get". Agarrar just seems more of a Mexican word, even though I know in Argentina, coger is not used.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:18













2












2








2







I'm assuming that you heard this from Mexicans because "agarrar" is the correct and standard word in Mexico for "To get" or "to take." The reason for that is coger, which is the formal Spanish word from Spain, has a meaning that refers to a sexual encounter.






share|improve this answer













I'm assuming that you heard this from Mexicans because "agarrar" is the correct and standard word in Mexico for "To get" or "to take." The reason for that is coger, which is the formal Spanish word from Spain, has a meaning that refers to a sexual encounter.







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Apr 1 at 21:52









KarlomanioKarlomanio

46029




46029







  • 1





    Actually I would say that is a thing from Latin-American countries, not only Mexico.

    – Vladimir Nul
    Apr 2 at 9:59











  • @VladimirNul True, except Cuba. Cuba still uses coger meaning "to get". Agarrar just seems more of a Mexican word, even though I know in Argentina, coger is not used.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:18












  • 1





    Actually I would say that is a thing from Latin-American countries, not only Mexico.

    – Vladimir Nul
    Apr 2 at 9:59











  • @VladimirNul True, except Cuba. Cuba still uses coger meaning "to get". Agarrar just seems more of a Mexican word, even though I know in Argentina, coger is not used.

    – Karlomanio
    Apr 2 at 14:18







1




1





Actually I would say that is a thing from Latin-American countries, not only Mexico.

– Vladimir Nul
Apr 2 at 9:59





Actually I would say that is a thing from Latin-American countries, not only Mexico.

– Vladimir Nul
Apr 2 at 9:59













@VladimirNul True, except Cuba. Cuba still uses coger meaning "to get". Agarrar just seems more of a Mexican word, even though I know in Argentina, coger is not used.

– Karlomanio
Apr 2 at 14:18





@VladimirNul True, except Cuba. Cuba still uses coger meaning "to get". Agarrar just seems more of a Mexican word, even though I know in Argentina, coger is not used.

– Karlomanio
Apr 2 at 14:18

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to Spanish Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f29024%2fcan-a-person-agarrar-something-puede-una-persona-agarrar-algo%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Boston (Lincolnshire) Stedsbyld | Berne yn Boston | NavigaasjemenuBoston Borough CouncilBoston, Lincolnshire

Ballerup Komuun Stääden an saarpen | Futnuuten | Luke uk diar | Nawigatsjuunwww.ballerup.dkwww.statistikbanken.dk: Tabelle BEF44 (Folketal pr. 1. januar fordelt på byer)Commonskategorii: Ballerup Komuun55° 44′ N, 12° 22′ O

Serbia Índice Etimología Historia Geografía Entorno natural División administrativa Política Demografía Economía Cultura Deportes Véase también Notas Referencias Bibliografía Enlaces externos Menú de navegación44°49′00″N 20°28′00″E / 44.816666666667, 20.46666666666744°49′00″N 20°28′00″E / 44.816666666667, 20.466666666667U.S. Department of Commerce (2015)«Informe sobre Desarrollo Humano 2018»Kosovo-Metohija.Neutralna Srbija u NATO okruzenju.The SerbsTheories on the Origin of the Serbs.Serbia.Earls: Webster's Quotations, Facts and Phrases.Egeo y Balcanes.Kalemegdan.Southern Pannonia during the age of the Great Migrations.Culture in Serbia.History.The Serbian Origin of the Montenegrins.Nemanjics' period (1186-1353).Stefan Uros (1355-1371).Serbian medieval history.Habsburg–Ottoman Wars (1525–1718).The Ottoman Empire, 1700-1922.The First Serbian Uprising.Miloš, prince of Serbia.3. Bosnia-Hercegovina and the Congress of Berlin.The Balkan Wars and the Partition of Macedonia.The Falcon and the Eagle: Montenegro and Austria-Hungary, 1908-1914.Typhus fever on the eastern front in World War I.Anniversary of WWI battle marked in Serbia.La derrota austriaca en los Balcanes. Fin del Imperio Austro-Húngaro.Imperio austriaco y Reino de Hungría.Los tiempos modernos: del capitalismo a la globalización, siglos XVII al XXI.The period of Croatia within ex-Yugoslavia.Yugoslavia: Much in a Name.Las dictaduras europeas.Croacia: mito y realidad."Crods ask arms".Prólogo a la invasión.La campaña de los Balcanes.La resistencia en Yugoslavia.Jasenovac Research Institute.Día en memoria de las víctimas del genocidio en la Segunda Guerra Mundial.El infierno estuvo en Jasenovac.Croacia empieza a «desenterrar» a sus muertos de Jasenovac.World fascism: a historical encyclopedia, Volumen 1.Tito. Josip Broz.El nuevo orden y la resistencia.La conquista del poder.Algunos aspectos de la economía yugoslava a mediados de 1962.Albania-Kosovo crisis.De Kosovo a Kosova: una visión demográfica.La crisis de la economía yugoslava y la política de "estabilización".Milosevic: el poder de un absolutista."Serbia under Milošević: politics in the 1990s"Milosevic cavó en Kosovo la tumba de la antigua Yugoslavia.La ONU exculpa a Serbia de genocidio en la guerra de Bosnia.Slobodan Milosevic, el burócrata que supo usar el odio.Es la fuerza contra el sufrimiento de muchos inocentes.Matanza de civiles al bombardear la OTAN un puente mientras pasaba un tren.Las consecuencias negativas de los bombardeos de Yugoslavia se sentirán aún durante largo tiempo.Kostunica advierte que la misión de Europa en Kosovo es ilegal.Las 24 horas más largas en la vida de Slobodan Milosevic.Serbia declara la guerra a la mafia por matar a Djindjic.Tadic presentará "quizás en diciembre" la solicitud de entrada en la UE.Montenegro declara su independencia de Serbia.Serbia se declara estado soberano tras separación de Montenegro.«Accordance with International Law of the Unilateral Declaration of Independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo (Request for Advisory Opinion)»Mladic pasa por el médico antes de la audiencia para extraditarloDatos de Serbia y Kosovo.The Carpathian Mountains.Position, Relief, Climate.Transport.Finding birds in Serbia.U Srbiji do 2010. godine 10% teritorije nacionalni parkovi.Geography.Serbia: Climate.Variability of Climate In Serbia In The Second Half of The 20thc Entury.BASIC CLIMATE CHARACTERISTICS FOR THE TERRITORY OF SERBIA.Fauna y flora: Serbia.Serbia and Montenegro.Información general sobre Serbia.Republic of Serbia Environmental Protection Agency (SEPA).Serbia recycling 15% of waste.Reform process of the Serbian energy sector.20-MW Wind Project Being Developed in Serbia.Las Naciones Unidas. Paz para Kosovo.Aniversario sin fiesta.Population by national or ethnic groups by Census 2002.Article 7. Coat of arms, flag and national anthem.Serbia, flag of.Historia.«Serbia and Montenegro in Pictures»Serbia.Serbia aprueba su nueva Constitución con un apoyo de más del 50%.Serbia. Population.«El nacionalista Nikolic gana las elecciones presidenciales en Serbia»El europeísta Borís Tadic gana la segunda vuelta de las presidenciales serbias.Aleksandar Vucic, de ultranacionalista serbio a fervoroso europeístaKostunica condena la declaración del "falso estado" de Kosovo.Comienza el debate sobre la independencia de Kosovo en el TIJ.La Corte Internacional de Justicia dice que Kosovo no violó el derecho internacional al declarar su independenciaKosovo: Enviado de la ONU advierte tensiones y fragilidad.«Bruselas recomienda negociar la adhesión de Serbia tras el acuerdo sobre Kosovo»Monografía de Serbia.Bez smanjivanja Vojske Srbije.Military statistics Serbia and Montenegro.Šutanovac: Vojni budžet za 2009. godinu 70 milijardi dinara.Serbia-Montenegro shortens obligatory military service to six months.No hay justicia para las víctimas de los bombardeos de la OTAN.Zapatero reitera la negativa de España a reconocer la independencia de Kosovo.Anniversary of the signing of the Stabilisation and Association Agreement.Detenido en Serbia Radovan Karadzic, el criminal de guerra más buscado de Europa."Serbia presentará su candidatura de acceso a la UE antes de fin de año".Serbia solicita la adhesión a la UE.Detenido el exgeneral serbobosnio Ratko Mladic, principal acusado del genocidio en los Balcanes«Lista de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son parte o signatarios en los diversos instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas»versión pdfProtocolo Facultativo de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la MujerConvención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantesversión pdfProtocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos de las Personas con DiscapacidadEl ACNUR recibe con beneplácito el envío de tropas de la OTAN a Kosovo y se prepara ante una posible llegada de refugiados a Serbia.Kosovo.- El jefe de la Minuk denuncia que los serbios boicotearon las legislativas por 'presiones'.Bosnia and Herzegovina. Population.Datos básicos de Montenegro, historia y evolución política.Serbia y Montenegro. Indicador: Tasa global de fecundidad (por 1000 habitantes).Serbia y Montenegro. Indicador: Tasa bruta de mortalidad (por 1000 habitantes).Population.Falleció el patriarca de la Iglesia Ortodoxa serbia.Atacan en Kosovo autobuses con peregrinos tras la investidura del patriarca serbio IrinejSerbian in Hungary.Tasas de cambio."Kosovo es de todos sus ciudadanos".Report for Serbia.Country groups by income.GROSS DOMESTIC PRODUCT (GDP) OF THE REPUBLIC OF SERBIA 1997–2007.Economic Trends in the Republic of Serbia 2006.National Accounts Statitics.Саопштења за јавност.GDP per inhabitant varied by one to six across the EU27 Member States.Un pacto de estabilidad para Serbia.Unemployment rate rises in Serbia.Serbia, Belarus agree free trade to woo investors.Serbia, Turkey call investors to Serbia.Success Stories.U.S. Private Investment in Serbia and Montenegro.Positive trend.Banks in Serbia.La Cámara de Comercio acompaña a empresas madrileñas a Serbia y Croacia.Serbia Industries.Energy and mining.Agriculture.Late crops, fruit and grapes output, 2008.Rebranding Serbia: A Hobby Shortly to Become a Full-Time Job.Final data on livestock statistics, 2008.Serbian cell-phone users.U Srbiji sve više računara.Телекомуникације.U Srbiji 27 odsto gradjana koristi Internet.Serbia and Montenegro.Тренд гледаности програма РТС-а у 2008. и 2009.години.Serbian railways.General Terms.El mercado del transporte aéreo en Serbia.Statistics.Vehículos de motor registrados.Planes ambiciosos para el transporte fluvial.Turismo.Turistički promet u Republici Srbiji u periodu januar-novembar 2007. godine.Your Guide to Culture.Novi Sad - city of culture.Nis - european crossroads.Serbia. Properties inscribed on the World Heritage List .Stari Ras and Sopoćani.Studenica Monastery.Medieval Monuments in Kosovo.Gamzigrad-Romuliana, Palace of Galerius.Skiing and snowboarding in Kopaonik.Tara.New7Wonders of Nature Finalists.Pilgrimage of Saint Sava.Exit Festival: Best european festival.Banje u Srbiji.«The Encyclopedia of world history»Culture.Centenario del arte serbio.«Djordje Andrejevic Kun: el único pintor de los brigadistas yugoslavos de la guerra civil española»About the museum.The collections.Miroslav Gospel – Manuscript from 1180.Historicity in the Serbo-Croatian Heroic Epic.Culture and Sport.Conversación con el rector del Seminario San Sava.'Reina Margot' funde drama, historia y gesto con música de Goran Bregovic.Serbia gana Eurovisión y España decepciona de nuevo con un vigésimo puesto.Home.Story.Emir Kusturica.Tercer oro para Paskaljevic.Nikola Tesla Year.Home.Tesla, un genio tomado por loco.Aniversario de la muerte de Nikola Tesla.El Museo Nikola Tesla en Belgrado.El inventor del mundo actual.República de Serbia.University of Belgrade official statistics.University of Novi Sad.University of Kragujevac.University of Nis.Comida. Cocina serbia.Cooking.Montenegro se convertirá en el miembro 204 del movimiento olímpico.España, campeona de Europa de baloncesto.El Partizan de Belgrado se corona campeón por octava vez consecutiva.Serbia se clasifica para el Mundial de 2010 de Sudáfrica.Serbia Name Squad For Northern Ireland And South Korea Tests.Fútbol.- El Partizán de Belgrado se proclama campeón de la Liga serbia.Clasificacion final Mundial de balonmano Croacia 2009.Serbia vence a España y se consagra campeón mundial de waterpolo.Novak Djokovic no convence pero gana en Australia.Gana Ana Ivanovic el Roland Garros.Serena Williams gana el US Open por tercera vez.Biography.Bradt Travel Guide SerbiaThe Encyclopedia of World War IGobierno de SerbiaPortal del Gobierno de SerbiaPresidencia de SerbiaAsamblea Nacional SerbiaMinisterio de Asuntos exteriores de SerbiaBanco Nacional de SerbiaAgencia Serbia para la Promoción de la Inversión y la ExportaciónOficina de Estadísticas de SerbiaCIA. Factbook 2008Organización nacional de turismo de SerbiaDiscover SerbiaConoce SerbiaNoticias de SerbiaSerbiaWorldCat1512028760000 0000 9526 67094054598-2n8519591900570825ge1309191004530741010url17413117006669D055771Serbia